Questions concerning the exam should be directed Marion Gehlker, Ph D, Senior Lector II, Coordinator for German for Reading.
Vnd die Erde war wüst und leer / und es war finster auff der Tieffe / Vnd der Geist Gottes schwebet auff dem Wasser.
At that time Greek was seldom taught even at universities.
To help him in translating into contemporary German, Luther would make forays into nearby towns and markets to listen to people speaking.
Description: Students have 2 hours to translate, with the help of a dictionary, one or two texts of moderate length and difficulty (appr. Texts are taken from various disciplines, such as history, literature, or politics.
Dates: The reading/translation exam will be administered twice a year, usually the last Thursday from 5-7pm of the fall and spring semesters respectively. Students are expected to be familiar with the following upper-level grammatical structures: passive, subjunctive I II, and, in particular, extended adjective constructions Students should be able to pass the proficiency exam after taking our German for Reading class, GMAN 100. It is offered through the GSAS and open to Yale Ph D students only.
Date: Thursday, December 7, 2017Time: 5pm Location: WLH 012 (basement) Please notify Alexander Svensen, Registrar, German Dept.
Before that, he was engaged to his longtime girlfriend Seana Gorlick.
In the opinion of the 19th century theologian and church historian Philip Schaff, The richest fruit of Luther's leisure in the Wartburg, and the most important and useful work of his whole life, is the translation of the New Testament, by which he brought the teaching and example of Christ and the Apostles to the mind and heart of the Germans in life-like reproduction. He made the Bible the people's book in church, school, and house.
The translation of the entire Bible into German was published in a six-part edition in 1534, a collaborative effort of Luther and many others such as Johannes Bugenhagen, Justus Jonas, Caspar Creuziger, Philipp Melanchthon, Matthäus Aurogallus, and Georg Rörer.
Luther worked on refining the translation up to his death in 1546: he had worked on the edition that was printed that year.
There were 117 original woodcuts included in the 1534 edition issued by the Hans Lufft press in Wittenberg.